Tak jsem se zase zamyslela...asi jsem to neměla dělat, protože jsem zase narazila na češtinářské POdivnosti.
PO znamená předložku, to je jasné a nezpochybnitelné.
Po vzoru jsem chtěla říci
po schodech či po silnici,
po dětech a po opici
po meči i po přeslici...
A co složeniny? Povýšení, popíjení, pozítří, pořadník, pozůstalost, politovat, potrhlý, potřebný, počeštěný, pomyslný, pokácet, pokochat, pokousat, pokles, pohled, poslech...tady je vždy něco po, myšleno potom, poté.
A potom po tom narážím na PO, která už nemohou být ani poté ani předtím, a to je to krásné, oddělte si to PO a představte si třeba podezřelého - PO dezřelý? Nebo polední - PO lední (kus ledu ?) ... a teď hledejte se mnou ta nepravdivá PO......
pokladní - po Kladně?
poklice - po klice?
poklička - po kličce?
pokusný - po kusech?
police - po líci?
policista - po ????
poloviční - po lovu?
pončo - po ???
poručník - po ručníku?
postava - po stavu?
potrubí - po troubení?
povinný - po víně?
pokolení - po koleně?