Malá glosa jazyková
Litoměřice, knihovna K.H.M. foto autor

Malá glosa jazyková

17. 8. 2019

Prohlídka jednoho čísla místního knihovního zpravodaje mne přiměla k této docela malé, leč, podle mého názoru, důležité jazykové úvaze. Někdy si totiž připadám jak Cato starší v římském senátě, který svůj projev končil vždy slovy:

„Ostatně soudím, že Kartágo musí být zničeno.“

Také bych rád ničil. Nikoli ovšem dávno zmizelé Kartágo. V onom zmíněném zpravodaji mne totiž velmi zaujaly zejména nadpisy článků. Cituji:

 - Úvodní workshop o storytellingu
 - Island / Worldtrek
 -  Fundraising

/získávání prostředků pro činnost organizací občanské společnosti/. Tato vysvětlivka ovšem v knihovním zpravodaji chyběla. 

Cato starší chtěl tehdy zničit Kartágo. Já bych dnes nejraději zničil všechny novotvary a anglikanizmy v našem, kdysi tak krásném jazyce. Já vím, že to většině z vás připadá zcela normální, neboť je to v souladu s  trendy dnešní „moderní“ doby a většina z vás je, na rozdíl ode mne, v této době zřejmě více aklimatizována, anebo vám toto prznění českého jazyka tolik nevadí. Mně ale ano. Já jsem, co se týče českého jazyka, docela konzervativní a tak moc moderní být zase nemusím.

Člověk, který na veřejnosti neopatrně řekne, že těmto anglickým termínům nerozumí, vypadá jak ignorant a ocitá se v  nebezpečí všeobecného opovržení. Já tomu tedy většinou rozumím, neboť jsem se studiu anglického jazyka za svého mládí nějaký čas věnoval a něco mi v mé již staré hlavě přeci jen utkvělo. Ale slavnostně zde musím prohlásit, že používání anglikanizmů v českém obyčejném, informativním textu je barbarství a na mne působí jako červený hadr na býka. I když se snažím nebýt kverulantem, tak pestrá směsice těchto cizích termínů v knihovním zpravodaji mě nepříjemně nažhavila.

Já mám angličtinu velice rád, neboť je to řeč velmi bohatá a melodická. A rád ji používám v  případech, kdy je to nezbytné, tedy většinou někde na cestách, neboť anglický jazyk je něco jako esperanto dnešní doby. V českém jazyce lze tyto anglické, pro mne v češtině barbarské výrazy, většinou nahradit českým přepisem. Byť by byl třeba o jedno, nebo dvě slova delší. Vývoj společnosti ovšem jazykový purista nezastaví. V tom vývoji nejde bohužel pouze o jazyk. Těch negativních vlivů je bohužel daleko víc. Ale to je trochu širší problém. Tato glosa je o jazyce. 

Nejde zde pochopitelně jen o místní knihovní zpravodaj. To by bylo příliš zjednodušené hodnocení. Anglikanizmy se jak rakovinové metastázy šíří naší rodnou řečí a celým naším životem. Jeden docela malý příklad. Jedná se o stupidní módní hlídku na webu, která hodnotí použitou obuv u dvou žen. Na jednom obrázku jsou použité boty označeny anglickým slovem –in- a na druhém zase jiné boty jsou přeškrtnuté křížkem a označeny slovem  -out-. Klidně stačilo napsat ano a ne. Ale to by ten dotyčný pisatel, či pisatelka nebyli -in-. Dalším příkladem mohou být názvy mnoha českých obchodů a firem v anglickém jazyce. Čeština zkrátka, již -in- není.

Pokud se na závěr vrátím k římskému senátorovi Catonovi staršímu a dovolím si parafrázovat jeho závěrečná slova v římském senátě, musím znovu a důrazně prohlásit:

„Ostatně soudím, že ty hnusné anglikanizmy v našem jazyce by měly být zničeny.“

 

* * *

Český jazyk glosa
Autor: Jan Zelenka
Hodnocení:
(5 b. / 21 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Zuzana Pivcová
Osobně patřím také k těm, kterým poangličťování ve všech oborech (snad kromě techniky) vadí. Jednou jsem zde měla příspěvek s názvem (myslím) Cestou do práce, v němž jsem zmapovala názvy obchodů pouze v jedné ulici vedoucí na Staroměstské náměstí. Vycházet takto vstříc turistům a naproti tomu ponižovat naši mluvu je přinejmenším ubohé, protože ze zboží ve výkladní skříni i Číňan pochopí, o jaký typ obchodu jde. Díky za tento kritický příspěvek.
Alena Tollarová
Ani se mi nechce věřit, že tyto nadpisy opravdu pocházejí z místního knihovního zpravodaje. Není náhodou právě knihovna instituce, která by měla o náš rodný jazyk dbát a usilovat o jeho zachování (dej, ó pane)? Já bych tam asi s tím zpravodajem zašla. A právě u stolu v Zámecké restauraci jsme se v úterý na toto téma bavily. Bavily ve smyslu hovořily, protože k bavení na tom podle mě nic není.
Jan Zelenka
Děvčata, jak píše Věrka, naše hlasy jsou skutečně hlasem volajícího na poušti. Potřebujeme druhé národní obrození - ale kde vzít lidi?! To bychom museli oživit Šafaříka a tehdejší národní buditele. Dnešní mladí to určitě nejsou.
Naděžda Špásová
Plně s vámi souhlasím. Taky mi to vadí, angličtinu trochu ovládám, ale žiju v Česku, tedy doufám, bohužel si myslím, že bude hůř. :-)
Věra Ježková
Honzo, díky. V práci jsem napsala pár článků na téma angličtina jako lingua franca a spolu s několika věhlasnějšími kolegy vystupovala proti jejímu nadměrnému a zbytečnému pronikání do češtiny. Leč byl to hlas volajících na poušti. Před časem jsem dala do FD fotku jednoho obchodu u nás v Holešovicích. Jmenuje se LAHOODKY. Asi podle vzoru Robin Hood. (Nekoupila jsem si tam ani rohlík.)

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 9. týden

Sledovali jste také Mistrovství světa v biatlonu? Pokud ano, tak určitě budete znát odpovědi na kvízové otázky, které se tento týden budou týkat právě biatlonu.

AKTUÁLNÍ ANKETA

Jakou největší výhodu má podle Vás zasílání důchodu na bankovní účet?

Ušetřené finance

20%

Bezpečnost

21%

Pohodlí

19%

Ušetřený čas

18%

Žádnou, důchod si vyzvedávám osobně a neplánuji to měnit

21%