Dej sem ten šnuptychl
Foto: autorka

Dej sem ten šnuptychl

28. 2. 2020

Občas se z mého podvědomí, či kde to mám uložené, vynoří slova, která už dávno nepoužívám a kolikrát ani nevím, kde jsem k nim přišla, co přesně znamenají a z čeho vznikla. Obvykle v napjatých situacích. Jako když mám například na starosti vnoučky. Všichni řvou a hrají na schovku po bytě.

Můj příběh
Hodnocení:
(5.1 b. / 11 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Jana Hošková
Děkuji za ocenění mého článku, téma mne napadlo čirou náhodou, a to právě při hledání "šnuptychlu", který se nenalézal v mé kapse, ale kdesi jinde. Přidala jsem pár peprných "skoronadávek" a zjistila jsem s podivem, jakáže to slova používám ??? A téma pro článek bylo na světě. Jinak Jitko V. - zdravím do Berouna - místa mého třetího bydliště v pořadí (několik let) :-))
Jitka Valachovičová
Opět jsem se dobře bavila a zasmála, mám to s těmi slovy podobně.***
Alena Tollarová
Šnuptychl nosím v kapse pořád. A den začínám tím, že si umeju cifrblot.
Eva Mužíková
Trochu z jiné strany - když jsem četla první věty tohoto článku napadlo mne, že se v textu objeví zmínka o současném trendu. Děti látkové kapesníky nepoužívají. Takže šnuptychl vlastně ani neznají.. Hezký článek, který vyvolal širokou diskusi.
Vladislava Dejmková
Hezké zamyšlení. Také tyto výrazy znám, používali je moji rodiče i prarodiče původem z Krkonoš. I tam žili Češi a Němci kdysi společně. Sama tato slova používám jen výjimečně, když chci něco zdúraznit.
Jarmila Fialová
V jiném článku se odsuzují převzatá slova z angličtiny a tady se to zase hemží slovy z němčiny,které jsou ještě ke všemu nehezky počeštěné.To už se mi víc líbí ta angličtina
Jana Šenbergerová
Když to tak čtu, je mi jasné, že trápit se pro pár novotvarů nemá smysl. Všechno se vyvíjí, něco vzniká, jiné zaniká. Vždycky to tak bylo, je a bude. O egerlandštině čtu dnes poprvé, přestože tam žili příbuzní manžela. Mou mateřštinou bylo "po našymu" z Těšínska, kromě němčiny prostoupené polštinou a slovenštinou, ale čeština je pro mě jazykem libozvučným a mezi všemi nejkrásnějším, protože ji používám když bdím, i když sním. Přesto si myslím, že jazyk by neměl být překážkou v porozumění, protože myslíme všichni stejně, v obrazech. Moc hezký článek.
Věra Ježková
Jsou to normální germanismy, které se dostaly do češtiny na základě mnohasetletého sousedství Čechů a Němců. Tyštuch je Tischtuch, tedy látka na stůl, ubrus; veškostn je Wäschekasten, tedy skříň na prádlo, prádelník.
Soňa Prachfeldová
Jani všechny tyhle výrazy důvěrně znám i používám dodnes, hodně jich je převzato z němčiny, na severu u nás kdysi žili v míru Češi i Němci. Takový hexenšús, ksicht, a jiné lahůdky se pořád u nás používají.
Jana Hošková
No, Zuzko, jak já se navztekala, že neumím němčinu, když jsem sestavovala rodokmen a nebyla schopna přečíst stará německá slova a ještě k tomu starým písmem ! Co se týká novodobé slovní zásoby mladých - nevím, jestli to tak nutně potřebujeme mít i se slovníkem ! :-))

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 17. týden

Tento týden se budeme ve vědomostním kvízu věnovat vážné hudbě. Jak dobře ji znáte? To uvidíme...

AKTUÁLNÍ ANKETA

Co vás nejvíce "nabíjí"?

Výlet do jarní přírody

21%

Setkání s přáteli

20%

Kontakt s rodinou

21%

Knihy

19%

Vitamíny

19%