Jazykový koutek 18
Úvodní foto: autorka

Jazykový koutek 18

29. 10. 2021
Český jazyk
Hodnocení:
(5 b. / 21 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Jan Zelenka
Pane Vrbo, já jsem si je stáhl do počítače a udělal z nich malou brožuru, kterou si vytisknu. není to žádný problém. Ve formátu A5 to dalo 66 stran.
Martin Vrba
Paní Věro Ježková, děkuji Vám za Jazykové koutky a uvítal bych, kdyby se Vám podařilo je dát společně po dohodě s redakcí do jednoho textového bloku, aby je šlo jedním vrzem zkopírovat a druhým vytisknout na tiskárně, abych do nich mohl kdykoli nahlédnout a snad si něco z nich narvat ještě do té své staré palice. :)
Věra Ježková
Mockrát děkuji.
Marcela Pivcová
Tento Jazykový koutek se nám se Zuzkou velmi líbil, hlavně proto, že obsahoval ukázky převzatých obratů, které se nyní v češtině běžně používají (nikoliv odborné, hlavně technické termíny) a bývají občas i zkomolené. Dovolím si zde také uvést i několik sice českých, ale přesto pro češtinu podivných vět a vazeb: Mějte hezký zbytek večera. A o tom to je. Jsi v pořádku? To je v pohodě. Neřeš to. Uklidni se. To dáš. Já si to užívám. Vychutnej si (něco, třeba i dovolenou). Pošli kód z výrobku a vyhraj (vyhrát přece nejde nařídit rozkazovacím způsobem). A na závěr Vám obě se Zuzkou poděkujeme za veškerou práci oblíbenou vazbou "Díky moc".
Marie Měchurová
Bude to ještě horší až nám vyrostou současní "teenagers".
Eliška Murasová
Věrko, díky za články, k některým se určitě vrátím.
Libuše Křapová
Díky za opravu, Věrko
Věra Ježková
Děkuji vám moc. :-) Ivanko, vidím v tom rozdíl. „Pojďme se podívat“ chápu tak, že teprve jdeme se někam podívat. Zatímco „Podívejme se“ podle mě znamená, že už tam jsme a jen se podíváme. Ale možná to někdo použije nevhodně, nevím. Libuško, myslím, že „dva, tři roky zpátky“ není germanismus, ale anglicismus. Němci řeknou „vor zwei, drei Jahren“, tedy před … - jako my. Anglicky je to two, three years ago. Taky rusky je to „dva, tri goda nazad“. Ani mně se to nelíbí.
Naděžda Špásová
Použití cizích výrazů mi občas vadí. Pokud nevím, co slovo znamená, tak si to najdu. Snažím se používat raději češtinu. Jinak ti děkuji za tvoji snahu, nás něco naučit, měla by jsi za to dostat metál. :-)
Zdenka Soukupová
Mám dvě kila nahoře (popř. dole). To je taky děs. Díky Věrko, byly to poučné koutky.

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 17. týden

Tento týden se budeme ve vědomostním kvízu věnovat vážné hudbě. Jak dobře ji znáte? To uvidíme...

AKTUÁLNÍ ANKETA

Co vás nejvíce "nabíjí"?

Výlet do jarní přírody

21%

Setkání s přáteli

20%

Kontakt s rodinou

21%

Knihy

19%

Vitamíny

19%