Sorry, nerozumím. Se znalostí cizích jazyků na tom nejsme nejlépe
Ilustrační foto: Pixabay

Sorry, nerozumím. Se znalostí cizích jazyků na tom nejsme nejlépe

1. 10. 2024

Kdo umí cizí jazyky, má šanci najít dobrou práci. Platí to v každém věku u mladých i u seniorů. Pokud starší člověk dokáže perfektně komunikovat i jinak než česky, má příležitosti, jak si vydělat.

Jeden z nejrozšířenějších mýtů je, že mladí lidé ovládají cizí jazyky výrazně lépe než generace jejich rodičů a prarodičů. Ano, mají mnohem více možností a důvodů proč se je učit. Nicméně faktem je, že mnozí z nich své dovednosti přeceňují.

Ovládám angličtinu. Tuto větu si nyní do životopisu uvádí prakticky každý uchazeč o zaměstnání, pokud se nejedná o vyloženě dělnické profese. Jenže personalisté se často nestačí divit, co si lidé pod tou větou představují. Někteří tvrdí, že umí anglicky a jsou schopni sestavit pár základních vět. U jiných se ukáže, že jsou schopni velmi dobře konverzovat i na složitější témata a podceňují se, myslí si, že jejich angličtina není dobrá.

„Hlásila jsem se na místo asistentky šéfa menšího podniku v našem městečku. Všichni se tady známe. Nikdy bych si netroufla, ale známý mě na to místo upozornil s tím, že by pro mě bylo vhodné. Podmínkou byla dobrá angličtina,“ vypráví šestapadesátiletá Magda. „Myslela jsem si, že moje angličtina je průměrná, sice jsem nějakou dobu pracovala ve Spojených státech, ale to už je řada let,“ dodává. Na pohovor šla, ale vůbec si nevěřila. Byla mezi uchazeči nejstarší. Nakonec místo dostala. Právě kvůli tomu, že její angličtina byla ze všech nejlepší. „Paradoxně jsem porazila mladé ženy, o nichž jsem si myslela, že jim nesahám ani po paty,“ říká. A když se nakonec v práci ukázalo, že je schopná vyřídit i jednoduché hovory v němčině, šéf ji rovnou prodloužil smlouvu z roku na dobu neurčitou.

Podle personalistů firmy touží po zaměstnancích, kteří mluví více jazyky. Nejčastěji požadovaným je angličtina, bez té se v obchodě, oblasti IT a mezinárodních korporacích obejde málokdo, ale žádaná je němčina, kterou mladí moc neovládají. „Zaměstnavatelé však kromě němčiny hledají také kandidáty se znalostí dalších jazyků jako jsou francouzština, polština, holandština, švédština či španělština,“ říká Olga Hyklová, majitelka a ředitelka personální agentury Advantage Consulting.

Právě němčinu často ovládají lidé středního a vyššího věku, zatímco její znalost u mladé generace není častá.

„Když jsem říkal vnukovi, aby se učil německy, odpověděl, že je to jazyk, kterým se dnes nikde nedomluví a je zbytečný. Umí anglicky a to mu stačí. Nicméně já díky tomu, že pocházím z pohraničí, kde němčina byla běžná a potřeboval jsem ji celý život v práci, mám ještě i v penzi slušné přivýdělky za překlady a donedávna jsem pracoval pro cestovní kancelář,“ vypráví šestasedmdesátiletý Josef.

Podle několika průzkumů a zkušeností personalistů nyní ovládá dva cizí jazyky kolem dvaceti procent Čechů. Tři a více jazyků umí jen kolem sedmi procent lidí. Devadesát devět procent žáků si jako první jazyk v základních školách volí angličtinu. Naopak němčinu, která je nyní mezi zaměstnavateli žádaná, umí jen kolem patnácti procent Čechů. Asi deset procent jich ovládá francouzštinu. Za profesní jazyk budoucnosti personalisté označují španělštinu. „Dnes je angličtina považována za samozřejmost, ale v posledních letech roste poptávka po znalostech španělštiny, kterou ovládá přes pět set milionů lidí na světě. Největší uplatnění má v oblasti cestovního ruchu nebo mezinárodního obchodu,“ vysvětluje marketingová manažerka Marcela Vyskoková.

Personalisté mají často problém s tím, že uchazeči o práci v životopisech nadhodnocují své jazykové schopnosti. Na papíře to vypadá, že daný jazyk ovládají skvěle, ale když přijde na praktické použití, vyjde najevo krutá pravda. Problém bývá s odbornými termíny, které velmi často lidé neovládají, nicméně se hlásí na pozici, kde je budou potřebovat.

Přestože ve starší generaci je výrazně méně lidí, kteří ovládají perfektně angličtinu natož další jazyk, neznamená to, že je seniory v tomto směru radno podceňovat. Personalisté mají zkušenost, že právě mezi nimi se dají využít lidé, kteří už dříve nějaký cizí jazyk při své práci potřebovali. A rozhodně neplatí, že by se lidé vyššího věku anglicky nedomluvili vůbec. Právě výuka cizích jazyků je jednou z nejčastějších forem trávení volného času u lidí, kteří odešli do penze. Využívají různé kurzy, mnozí se učí doma online. Buďto si chtějí jazyk udržet nebo se ho učí proto, aby se domluvili s vnoučaty, příbuznými.

„Dcera se vdala do Spojených států a přestože děti učí česky, pochopila jsem, že se bez angličtiny neobejdu, pokud je občas pojedu navštívit. Tak jsem oprášila základy a teď chodím dvakrát týdně do kurzu,“ říká Kateřina, která před dvěma roky nastoupila do penze. Byla moc mile překvapená, když při první cestě do Spojených států zjistila, že se při přestupech na letišti domluví na slušné úrovni. „Je to pro mě motivace. Místo, abych koukala večer na seriály jako dřív, louskám fráze a slovíčka,“ dodává.

Pro lidi vyššího věku v dětství a v mládí nebylo samozřejmostí učit se cizí jazyky, proto si podle personalistů a lektorů zaslouží obdiv každý, kdo se do nich pustil.

 

 

 

 

 

jazyk práce společnost vzdělávání
Hodnocení:
(5.1 b. / 15 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Zuzana Pivcová
Napřed jsem učila na jazykové škole, kde znalost němčiny byla jaksi v mé náplni práce, Když jsem ale nastoupila do archivu, tak tam mě vzali na zpracovávání německé dokumentace vyloženě kvůli němčině, protože tam nemluvil nikdo nebo naprosto minimálně. Ačkoliv jsem narozdíl od ostatních psala inventáře k německým fondům v němčině a při návštěvě německých partnerů musela fungovat jako tlumočník, nikdy jsem za to řadu let nedostala ani minimální jazykový příplatek. Teprve posledních asi 10 let jsem měla umožněno jezdit do zahraničí do smluvních archivů nebo doprovázet ředitele a k tomu patřilo i určité finanční vybavení.
Oldřich Čepelka
Ja cecky znam dobre a tak nemusím učytsja. Mně vadí, že se Řekové dodnes nenaučili pořádně česky, i když tam už léta Češi jezdijó. A španělé taky. Proč jsou všichni cizinci tak zabedněný?
Olga Škopánová
Pane Dvořáku samozřejmě, že nemusíte umět anglicky, potíž je v tom, že tu angličtinu potřebujete v životě mnohem častěji než průmět jehlanu válcem.
Jan Zelenka
Když jsme ještě se ženou jezdili po světě, snažil jsem se všude domluvit. Nejlépe jsem se domluvil chorvatsky a rusky. Pak anglicky a německy a mizerně španělsky. Teď, když to nepoužívám, se znalosti vytrácí.
Petr Dvořák
Je absurdní, když neznalostí matematiky se v TV chlubí kdejaký komediant a spousta jiných lidí volí školu jen podle toho, že nikdy nepochopí trojčlenku a zápis 8/7 > 1 < ¾ nebo zcela primitivní vzorec (a + b)2 = a2 + b2 + 2ab je pro ně celoživotní noční můra. Ale naučit se jazyky prý můžou všichni. Nemůžou. Nikdy všichni nemůžou umět všechno. Jestliže si v hlavě umím představit, jak vypadá nákres průmětu jehlanu válcem, tak to přece neznamená, že musím umět anglicky nebo švédsky. P.S. Bohužel zdejší primitivní středověký systém chatu a zpracování písma nedovolí vyjádřit, že (a + b) je "na druhou", ani ve výsledku = a "na druhou" + b "na druhou".
Jaroslav Čtvrtečka
My jsme se hlavně museli učit, jako cizí jazyk, od mala ruštinu, která nám pak celkem k ničemu (kromě maturity z ruštiny) nebyla a bez praxe se to rychle zapomíná. Stále si umím něco v azbuce v odborné literatuře, ke svým hobby, přečíst a přeložit, trochu výhoda to je. Pro mladé je dnes azbuka totéž, co sypaný čaj a rusáci jsou nepřátelé. Jiné jazky byly, třeba na naší střední škole, tehdy zakázány, jako imperialistické, nebylo moc žádoucí se je učit. Až mnohem později jsem se začal učit Němčinu (abych si uměl za hranicemi nakoupit) a Angličtinu, tu převážně kvůli technice a IT, ale už mi to do hlavy moc neleze, komunikovat v těchto jazycích nebudu umět, znám jen základy pro běžnou praxi.
Olga Škopánová
Metody výuky cizích jazyků se mění, ale ještě nikdo nevymyslel jak se naučit cizí jazyk bez zvládnutí slovíček a gramatiky.
Vladislava Dejmková
I já si myslím, že znalost nějakého cizího jazyka je pro človéka důležitá. Ale čekala bych tŕeba informace o tom, jak se metody výuky cizích jazyků v čase mění a vyvíjejí. Nebo i úvahu nad tím, jak do budoucna ovlivní znalost cizích jazyků umělá inteligence.
Jitka Caklová
Stačí se podívat kolik politiků na různých úrovních nemá znalost cizího jazyka a přesto rozhodují o našich životech. Zdá se vám to normální?
Jitka Caklová
Neumím žádný cizí jazyk a nemohu říci, že bych na tom byla špatně. Neznalost cizích jazyků mi rozhodně nebrání žít spokojený život. Kdo ví, že Český jazyk je "otcem, matkou i dítětem" všech jazyků?

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 48. týden

V čase adventním a vánočním často televizní stanice nabízí divákům známé filmy a pohádky. Tento týden si budete moci v kvízu vyzkoušet, jak dobře je znáte.