Hrajeme si s češtinou – vliv délky samohlásek na význam slov
Ilustrační foto: Pixabay

Hrajeme si s češtinou – vliv délky samohlásek na význam slov

13. 2. 2025

V rámci hrátek s češtinou byl na i60 v srpnu 2024 otištěn můj článek o paronymech, což jsou dvojice slov graficky nebo fónicky podobné, avšak významově naprosto odlišné (viz www.i60.cz/clanek/detail/34977/hrajeme-si-s-cestinou-paronyma). Od té doby jsem si s notýskem v ruce zapisoval další nová paronyma, která mne napadala, až počet dvojic již přesáhl 250. Nadneseně řečeno, čeština mně začala připadat jako jedno velké paronymum. A to jsem přitom striktně dodržoval omezení redukující možný počet paronym, jak jsem již psal v srpnovém článku, a to tato kritéria:

1. dvojice slov musí být významově naprosto odlišná (podmínka paronyma)

2. dvojice slov se musí lišit pouze v jednom písmenu, buď jeho vynecháním nebo jeho záměnou

3. dvojice slov nesmí mít stejný slovní základ se stejným významem

4. dvojice slov nesmí mít rozdílná diakritická znaménka, tj. háčky a čárky, a dále s-z a i-y (v srpnovém článku jsem omylem napsal rozdílnou interpunkci)

Na článek reagovala mimo jiné Ludmila Černá a několik paronym doplnila. Na ukázku z mého notýsku přidávám další dvojice. Vybral jsem podle mého soudu to nejlepší, nač jsem přišel, neboť jich mám zaznamenáno mnohem více.

Příklady dvojic s vynechaným jedním písmenem, a to jak výpustky, tak odsuvky (řazeno abecedně, vynechané písmeno tučně zvýrazněno):

bakterie – baterie, bouřit – bořit, brána – rána, branec – ranec, brázda – brzda, brečet – bečet, brouk – brok, deštník - deštík, dílny - díly, dron - drn, frak – rak, hlad – had, hory – hry, hradní - radní, hrob – hrb, hrozen – hozen, hrůzný – různý, hřmotný – hmotný, humor - humr, charita - charta, kašel – kaše, komín - kmín, komplot - kompot, kořen - křen, koště – kotě, koulovat – kolovat, krok – krk, křeček – křeče, kýbl – kýl, máslo – málo, mastný - matný, mlsat - mlat, moudrý - modrý, muchlat - mulat, námrazy – nárazy, nemoce – emoce, odbytné - obytné, orba - oba, pajdat – padat, pařát - přát, pasta – pata, plasty – pasty, plod – pod, plout – plot, podchod – pochod, podrážka - porážka, podrobnost - podobnost, pohon – ohon, pomník – poník, prodat – podat, říjen – říje, schůze – chůze, sloupky – slupky, smrákat – smrkat, smrkat - mrkat, splavnost - slavnost, srny - sny, stání – sání, stanice – sanice, stojka - stoka, stračí – stačí, stráž – strž, stud – sud, svůdce – vůdce, šišky - šiky, škála – šála, vděčnost – věčnost, vláček – váček, vlast – vlas, vrána – rána, vratný – vraný, závist – závit, zpívat – zívat, žábry – žáby, žíně - žně.

Příklady dvojic (občas i trojic až čtveřic) tzv. záměnek, kdy se jedno libovolné písmeno ve slově zamění za jiné (opět řazeno abecedně):

bajka - banka – baňka, barva – larva, bavit – tavit, bílit – cílit – sílit, bodák – bolák, boule – koule, burzovní – kurzovní, celta – delta – melta, ceník – deník – seník, cvoček – cvrček, čistička – mistička, čistota – jistota, člen – člun, družina – pružina, frkat – hrkat – krkat - mrkat, hasit – tasit, hotel – kotel, houkačka – houpačka, hráč – oráč, hrášek – prášek, hrb – krb, hrst – prst – srst, hůlka – půlka, charta - karta – parta,  chlast – slast, chléb – chlév, chlup – chrup, chobot – robot, jmelí – šmelí, kolek – korek, kolík – žolík, kotel – kozel, kouč – kouř – kout, krab – srab, krám – krém, krátit – vrátit, květák – světák, lední – lodní, lesk – lusk, maska – miska, modrý – mokrý, modřina – mokřina, mys – myš, nuda – ruda, oblázek – obrázek, obloučky – obroučky, obočí – úbočí, opak – opar, oprava – otrava, pálka – pilka - polka, pádit – řádit, palouk – pavouk, párek – pórek, páter – páteř, plány – plíny, přebor – příbor, rada – řada, rašit – rušit, ročník – ručník, řeka – veka, řešit – sešit, sádlo – sedlo, sál – sůl, slůně – stůně, sodík – vodík, stahovat - stanovat, stěrka – utěrka, stroj – strom – strop, strop – strup, střed – střep - střet, šátek – šotek, vada – voda, vášeň – višeň, vata – věta, věšák – věžák, vlak – vlek, vrtat – vrzat, zacpat – zaspat, zamíchat – zamítat, zebra – žebra, zpět – zpěv.

Tak jsem přemýšlel, jakým ještě jiným kritériem výrazně omezit počet paronymních dvojic. A přišel jsem na vliv délky samohlásek na význam slov. Čeština má 10 samohlásek (samohláskových fonémů), z toho 5 krátkých a 5 dlouhých – viz úvodní obrázek k článku. Všechny samohlásky jsou znělé a ústní (v češtině nemáme nosovky jako např. polština nebo francouzština). Samohlásky jako takové slouží především k významovému rozlišování slov a tvarů, A právě délka (kvantita) samohlásky může zcela změnit význam slova. Tento jev se zahrnuje pod odborný výraz privativní opozice (viz https://cs.wikipedia.org/wiki/Privativní_opozice).

Takže omezující kritéria pro následující dvojice paronym s vlivem rozdílné délky samohlásky na význam slov jsou stejná jako kritéria 1., 3. a 4. uvedená v úvodu tohoto článku, která byla rozhodující pro dvojice v minulém srpnovém článku, doplněné dalšími dvojicemi z mého notýsku (viz výše). Kritérium 2. však je nahrazeno novým kritériem:

2. dvojice slov se musí lišit délkou pouze jedné samohlásky ve stejné pozici ve slově. Nesprávné dvojice jsou tedy například nosy – nosí, kila – kýla, klopy – klopí, pýcha – píchá (ve všech případech změna písmene i-y), provazy – provází, salaš – sáláš (v obou případech se liší délkou dvě samohlásky ve dvojici), soudruhu – soudruhů, kosti – kostí (v obou případech pouze skloňování), hadi – hadí (stejný slovní základ), hníti – hnití, výti – vytí (délka jedné samohlásky se liší v různých pozicích ve slovech), závin – zaviň (je změněna též souhláska), posty – po stý, nemoc – né moc, za chodu – záchodu (jedná se o dvouslovné dvojice), pero – péro (podle Pravidel českého pravopisu je totiž správná jak krátká, tak dlouhá podoba této dvojice ve všech významech).

Následují příklady správných dvojic, na které jsem dosud přišel a které vyhovují všem kritériím (řazeno abecedně, kurzívou jsou významy některých slov dovysvětleny):

blato – bláto, boje – bóje, braní – brání, byt – být, cela – celá, Češka – čéška, čtvrti – čtvrtí (tj. porcuje), dal – dál, divy – divý, dojit – dojít, druhy – druhý, druzi – druzí, holá – hola (zvolání), hole – holé, hrabě – hrábě, hrana – hraná, hrozny – hrozný, chátra – chátrá, jedle – jedlé, jíst – jist (jsem si jist), kára – kárá, kasa – kasá, kat – kát, klady – klády, klání – klaní, kličky – klíčky, kolik – kolík, kopa – kopá, kosi – kosí (např. trávu), kryt – krýt, kůl – kul (kouti pikle), kur – kůr, kýty – kyty, lak – lák, lék – lek (od slovesa leknout), léta – létá, levá – leva (bulharská měna), líni – líní, lože – lóže, luna – lůna, mačka (stoupací železo používané horolezci) – mačká, májka – Majka (jméno), mast – mást, mátový – matový, maz – máz (objemová míra), mícha – míchá, míchal – Michal (jméno), míle – mile, mladí – mládí, namel (od mlíti) – námel (jedovatá vřeckovýtrusná houba cizopasící na obilovinách), nápoj – napoj, nota – nóta, okouni – okouní, oral – orál, pádlo – padlo (pádla – padla), pára – párá, párky – parky, pařit – pářit, pas – pás, pásák (typ vozidla) – pasák, past – pást, páter – pater (poschodí), patky – pátky, paže – páže, peče – péče, pípa – pípá, píštěl (lékařský termín pro jakékoliv nepřirozené kanálkovité propojení mezi orgány, cévami apod.) – pištěl, plac – plác, placky – plácky, plakát – plakat, pláně – planě, plast – plást, plat – plát, plena – pléna, pořad – pořád, pracny (vánoční cukroví) – pracný, praskat – práskat (prasknout – prásknout), prašivý – prášivý, prosit – prosít, rada – ráda, ranka – ránka (začátky dnů), ráz - raz, ruda – rudá, řadit – řádit, řády – řady, sama – samá, saně – sáně, sází – sazí (od slova saze), síla – sila, sliny – slíny (geologický název pro směs jílu a karbonátu), směli – smělí, spad – spád, spála – spala, sraz – sráz, stačí – stáčí, státní – statní, svar – svár, světla – světlá, svitek – svítek (zavářka do polévek), syrový – sýrový, šije – šíje, šílí – šili, šipky – šípky, Toník (jméno) – tonik, trati – tratí (ztrácí), tříska – tříská, tuha – tuhá, túra – tura (vidím tura přežvýkavce, např. buvola, bizona), tyče – týče (co se týče), uhel – úhel, ulita – ulitá, váčky – vačky (součásti strojů, které zajišťují převod otáčivého pohybu na posuvný), vada – váda (svár, rozepře), váha – váhá, val – vál, valení – válení, varna – varná, vazal – vázal, večka (malá veka) – véčka, vila – víla, vina – vína, vir – vír, vratka – vrátka, vratný – vrátný, vrazi – vrazí, zavadí – zavádí, závětří – zavětří, závodní – zavodní (zalije vodou), zkratka – zkrátka, zpráva – zprava, žebra – žebrá, žíla - žila.

A to je s dnešními hrátkami s češtinou vše. Pochopitelně vítám další rozšíření paronymních dvojic. Je to dokonalý mozkový trénink a prevence proti některým nemocem s přibývajícím věkem, odlišná a doplňující aktivita ve srovnání s trénováním paměti. Každopádně to vše přispívá ke zvedání sebevědomí seniorů. Do budoucna mne například již napadají další hrátky s češtinou – dvojice slov se dvěma vzájemně zaměněnými stejnými samohláskami různých délek, např. drahá – dráha, dražé – dráže, hlásiti – hlasití, kanón – kánon, kárat – karát, mýty – mytý, náraz – naráz, pustý – půsty apod. Pustíte se do toho se mnou?!?

Autor: Dušan Brabec
Hodnocení:
(5 b. / 12 h.)

Pro hodnocení se musíte přihlásit

DISKUZE
Děkujeme za váš příspěvek do diskuse. Upozorňujeme, že redakce si vyhrazuje právo vyřadit diskusní příspěvky, které jsou v rozporu s platnými zákony a které podněcující k násilí a nenávisti ke konkrétním lidem či skupinám obyvatelstva. Smazány budou rovněž příspěvky obsahující jakékoliv vulgarismy.
Libuše Křapová
Občas si takhle se slovíčky hraju, když nemůžu usnout. Aby mi myšlenky nezabíhaly do všech stran, snažím se je usměrnit aspoň podobnými hrátkami. Většinou to zafunguje :-)
Dušan Brabec
Ahoj sestry, díky za doplnění. Vždyť jsem psal, že čeština se jeví jako jedno obrovské paronymum a sám mám v zásobníku dalších cca 200 různých záměnek a výpustek. Právě proto jsem si v tomto článku dal obtížnější úkol - vliv délky samohlásek na význam slov. To už se dvojice hledají mnohem hůře.
Ingrid Hřebíčková
Ahoj Dušane, zkusily jsme to se sestrou vymyslet takto: libovolné písmeno se zamění za jiné - nos, kos, los. bos//pes, les, ves//nota, bota, rota//růže, kůže//laň, saň//tanec, kanec//píseň, tíseň//mrak, drak, frak, brak, vrak, prak//blok, mlok, flok//kluk, hluk, pluk//holka, polka. Takže to jsou záměnky. A teď ještě výpustky: branec, ranec//had, hrad//káva, kráva//, kuk, kluk anebo kluk, luk. Článek jsme přečetly teprve dnes, omlouváme se za zpoždění.
Michaela Přibová
Ahoj Dušane. Sedíme v cukrárně v Perlové a po přečtení tvého článku, jsme přišly na: sůl, hůl, půl, kůl, vůl, důl. Pokračovat budeme večer. Míša a Ingrid
Dana Puchalská
Paráda. Ano, čeština je řeč kouzelná....
Jana Vargová
Velmi, velmi zajímavé, i k zamyšlení a vnímání českého jazyka. Díky.
Alena Velková
Dušane, ty jsi teda hračička :-) Já si teď už delší dobu zapisuju slova, která nemají žádné samohlásky...je jich neuvěřitelná spousta a můj holandský zeť je nedokáže vůbec vyslovit :-)

Zpět na homepage Zpět na článek

Nejste registrován/a? Zaregistrujte se zde.

Po přihlášení (registraci) uvidíte na tomto místě přehled Vašich aktivit na portále i60.cz, a to:

  • Váš nejnovější článek
  • Nejnovější komentáře k vašim článkům
  • Nové vzkazy od přátel
  • Nové žádosti o přátelství
Přihlásit se

JSTE TU POPRVÉ?
Přečtěte si, co všechno
portál i60 nabízí
.

Aktuální soutěže
Kvíz i60 - 8. týden

Tento týden si zahrajeme na školu. Vědomostní kvíz se bude týkat fyziky. Tak schválně, co všechno si ještě pamatujete ze školy?